Tekst en vertaling

Er komt veel kijken bij een goede tekst. Los van correct taalgebruik is het belangrijk dat de ‘flow’ van een tekst prettig is en de boodschap helder. Daar help ik je graag bij. Ik ben een copywriter en vertaler die met je meedenkt en je adviseert, zodat jij er de beste teksten aan overhoudt.

IJzersterke copy

Heldere teksten met een duidelijke boodschap, daar ga ik voor. Je zet me in voor een nieuw artikel op basis van bestaand materiaal, of een interview die de kern en de persoon passend weergeeft. Ik ben ervaren in de vertaalslag van complexe materie naar een prettig leesbaar eindresultaat. Of het nou over bio-composieten gaat, of de dementiezorg; ik maak het aantrekkelijk voor de doelgroep.

Vertalingen met toonbehoud

Een Nederlandse tekst even naar het Engels vertalen? ‘Stuur maar even naar het vertaalbureau’, toch? Soms zijn teksten echter zo context- en sfeergevoelig dat er meer nodig is dan een een-op-een-vertaling. Mijn voordeel is dat ik mijn vaardigheden als copywriter combineer met een uitstekende beheersing van de Engelse taal (C2 Cambridge-niveau). Dit betekent dat ik niet alleen de woorden op het beeldscherm vertaal, maar de daadwerkelijke boodschap en betekenis. Hierbij is dikwijls een andere zinsconstructie of woordkeuze nodig. Dat levert een vertaling op die aansluit bij hoe de brontekst is bedoeld.

Kritische redactie

Klopt de ‘flow’ van een tekst of struikel je als lezer keer op keer over omslachtige constructies? Ik vijl je tekst vakkundig bij tot een heerlijk leesbaar stuk. Daarbij vervul ik ook een adviesfunctie, want ik wil zeker weten dat de tekst precies zegt wat jij bedoelt.

Tarief

Voor tekstopdrachten reken ik € 60,- (ex btw) per uur. Voorafgaand aan een opdracht kijken we samen hoeveel uur ervoor nodig is. Zo weet je van tevoren wat het je kost.